Перевод "Heavenly Father" на русский
Произношение Heavenly Father (хэванли фазе) :
hˈɛvənli fˈɑːðə
хэванли фазе транскрипция – 30 результатов перевода
Quiltshoe will be all alone.
Dear Heavenly Father, if I could make a wish... I wish our family were normal.
That mum would like to be home - and that she would bake buns wearing a pretty apron.
Войлочная тапочка останется совсем одна.
Дорогой Отец Небесный, если бы можно было что-то пожелать... я бы хотела, чтобы наша семья стала нормальной.
Чтобы маме хотелось быть дома - чтобы она пекла булочки и носила красивый передник.
Скопировать
We should put them in the oven.
Dear Heavenly Father, thank you for letting the buns rise.
- Hayflower!
Надо положить их в духовку.
Дорогой Отец Небесный, спасибо тебе, что булочки поднялись.
- Соломенная шапочка!
Скопировать
It's done an enormous amount for me.
The Heavenly father and I talk every single night.
It's a wonderful time.
Даже не описать, насколько.
Я каждую ночь беседую с Отцом Небесным.
Это замечательное время.
Скопировать
Fuck you!
We thank you, Heavenly Father... for this and all thy blessings in Christ's name. Amen.
Amen.
Хуй соси!
Господи... за дары твои.
Аминь.
Скопировать
Hello, my dear friend.
Now you're with your Heavenly Father and feel well.
I will always remember you my dear Hannes, and pray everyday that you receive the Lord's blessings.
Ну, здравствуй, дорогой друг.
Теперь ты наверху с нашим Отцом Небесным.
Я всегда буду помнить тебя, дорогой Ханнес, и каждый день молиться, чтобы Господь благословил тебя.
Скопировать
Let the ring be the truth of Tamar.
Our Heavenly Father, be gracious to Your son as a ring.
Put the ring in His palm and we shall sacrifice a calf to You and rejoice.
Перстнем явися истина Фамары;
перстнем Отец наш небесный щедро бысть на Сына Своего;
дадите бо, глаголет, перстень на десницу Его, и заклавше тельца упитаннаго, ядше возвеселимся.
Скопировать
It's already dark.
Dear Heavenly Father, had I known you were so clever - I would've prayed earlier.
I'm sorry that I didn't.
Уже темно.
Дорогой Отец Небесный, знала бы я, что ты такой мудрый - начала бы молиться раньше.
Прости за это.
Скопировать
And they come to a bad end.
Children of the heavenly Father Safely in His bosom gather...
Dear little Elina!
И мы все плохо кончаем.
Дети Отца небесного собираются радостно в доме Его...
Элина, маленькая моя!
Скопировать
Don't you ever even think that!
You can be forgiven... maybe heavenly Father can forgive you for what you've done, but who you are...
He could never forgive something like that.
Ты никогда, никогда так не считал!
Ты можешь быть прощен... Может быть Отец Небесный сможет простить тебя за то, что ты сделал, но тот кто ты есть...
Он никогда не простит нечто подобное...
Скопировать
Wear warm clothes.
Even Heavenly Father has goose bumps in this weather.
Mertsi, wake up.
Оденься потеплее.
У самого Отца небесного мурашки по телу от такой погоды.
Мерци, просыпайся.
Скопировать
- He won't talk. I'll pray for him.
You won't get much credit for that from your heavenly father!
That idiot!
Если этот человек действительно таков, как вы сказали, невозможно добиться от него признания.
- Не беспокойтесь. Он заговорит. - Не думаю.
- Это может затянуться.
Скопировать
Such as it is, come and get it.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of
Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
На ужин, что бог послал.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
Скопировать
I will come back, beard, I will come back.
Heavenly Father, And Jesus, may he be blessed...
I come, at the sunset, to praise ...the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Я вернусь, патлатый, вернусь.
Отец Небесный, Благословенный Сыне Божий.
Я здесь на закате солнца, чтобы восхвалить Отца и Сына и Святого Духа.
Скопировать
I cannot do it!
Oh, heavenly Father!
Take away this torment!
Я не умею так делать!
О, небесный Отец!
Избавь меня от мучений!
Скопировать
There are no more sons.
houses, or brothers, or sisters, or fathers, or mothers, or children, or fields, for the sake of our heavenly
Cover him.
Нет больше сыновей.
Все, кто как я покинет дом, братьев, сестёр, отцов и матерей, детей и земли ради любви к Господу нашему получат в тысячи раз больше в грядущей жизни.
Прикройте его!
Скопировать
"They do not sow or reap or store in barns...
"...yet our Heavenly Father feeds them.
"Is there any man among you who, by anxious thought,
Они не сеют, не жнут,
Однако, Отец небесный... питает их...
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту, хоть на один локоть?
Скопировать
And thus the Cid rode out of the gates of history into legend.
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of
[Ends]
Так Сид выехал из ворот истории в легенду.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
режиссер Майкл КЕРТИЦ
Скопировать
But I cannot refrain from tendering to you the consolation that may be found... in the thanks of the republic... they died to save.
I pray that Our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement and leave you only the cherished
Yours very sincerely and respectfully...
Но я не могу не сказатьз об утешении... в благодарности республики.... за спасение которой, они отдали жизни.
Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы.
Искренне ваш, с уважением...
Скопировать
And I quote,
"I pray that our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement and leave you only the cherished
Abraham Lincoln."
И я цитирую,
"Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам только светлую память о любимых и потерянных и вашу гордость за них чтобы возложить её, как драгоценную жертву на алтарь свободы.
Авраам Линкольн".
Скопировать
Go.
Our Heavenly Father, forgive me for my sin.
Not for the sake of earthly vanity, but in the name of freedom.
Иди.
Отец наш небесный, прости меня за грех мой.
Не во имя земной суеты, а во имя свободы.
Скопировать
Say a prayer.
Dear Heavenly Father...
I do. Etheline and Henry were married 48 hours later in judge's chambers.
Прочитайте молитву.
Отче наш...
Этелина и Генри поженились через 48 часов в кабинете судьи.
Скопировать
Thank you, Colleen.
Heavenly Father, we thank Thee for these blessings... that You have bestowed upon us.
We pray that You guide our actions as we perform Your work.
Спасибо, Коллин.
Отец наш небесный, благодарим тебя за благословения... что ты даровал нам.
Мы молимся за то, что ты направишь нас на пути исполнения своей воли.
Скопировать
Or give a scorpion when he asks for an egg?
How much more, then, would your Heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him.
I tell you this,
Или змею вместо рыбы?
Если вы, умеете даяния благие давать детям вашим, то тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него.
Посему говорю вам:
Скопировать
* God
* Our heavenly father
* O God
* Господи
* Oтец наш небесный
* O Господи
Скопировать
Julien, may this holy unction, by the grace of our lord and the Holy Spirit, comfort you, Amen.
Oh heavenly Father, You who see all good faith and refuse not forgiveness to those who ask have mercy
We pray You with all our hearts, grant him peace in body and soul and the forgiveness he asks.
Жюльен, этим святым причастием Господь дарует тебе свою милость и упокоение во имя святого духа. Аминь.
Всемилоствый Господь, ты видишь и понимаешь добрую волю и не отказываешь страждущим в прощении твоём.
Мы будем молиться об успокоении его души и тела. Отпусти ему все грехи.
Скопировать
- Yes!
Heavenly Father, hear our prayer.
We pray that this rock be upgraded to a Class II relic, and by the grace of God, bring healing to all those who pass within two and a half to three feet of it, at your discretion.
- Да!
Отец небесный, услышь нашу молитву.
Молим тебя о том, чтобы статус этого камня был повышен до реликвии 2-го класса, и чтобы милостью божьей он приносил исцеление всем, кто проходит мимо него в двух шагах или в трех, на твое усмотрение.
Скопировать
A time to cry.
Heavenly Father, you take your beloved child, Nicholas Gazzara, beloved husband of Rosemary Gazzara,
Ashes to ashes, dust to dust.
Время плакать.
Отец небесный, прими душу своего возлюбленного сына, Николаса Газзару любимого мужа Розмари Газзары отца Фредерика, Паоло и Эстель.
Пепел к пеплу, прах к праху.
Скопировать
First our benediction will be delivered by Reverend Phillip Hardy of the First Presbyterian Church of Iowa Rapids.
Heavenly Father please bless us today as we meet in friendship and duty.
And, Lord, whatever dangerous endeavors we may take let us never be without Your sanctuary.
Благословение он получит от преподобного Филиппа Харди настоятеля Пресвитерианской Церкви Айова Апидс.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
И какие бы опасности ни встретились на нашем пути да не оставит нас милость Твоя.
Скопировать
We, who asked for a unity of faith and the Eucharist of the Holy Ghost, will give to the Lord ourselves, each other and our lives.
Our Lord, punish us not for calling You Our Heavenly Father.
Excuse me, excuse me.
Соединение веры и причастие Святаго Духа испросивши сами себе и друг другу, и весь живот наш Христе Богу предадим.
И сподоби нас Владыко, со дерзновением неосужденно смети призывати Тебе Небесного Бога Отца, и глаголати...
Пропустите, пожалуйста.
Скопировать
Good night.
Dear Heavenly Father, I've never prayed before.
I'm sorry, I don't even know how.
Спокойной ночи.
Дорогой Отец Небесный, я никогда раньше не молилась.
Прости, я даже не знаю, как это делается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Heavenly Father (хэванли фазе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heavenly Father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэванли фазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение